1. تزويد الطلاب بفرصة تطوير كفاءتهم وتمكينهم من مختلف نظريات الترجمة الحديثة بالإضافة إلى التعرف على مدى قابليتها للتطبيق في المجال العملي.
|
| 2. تزويد الطلاب بمعرفة دقيقة ومتعددة التخصصات الأكاديمية لتعزيز كفاءاتهم المفاهيمية، والتحليلية، والبحثية في مجالات تدريس الترجمة، وإجراء البحوث العلمية المُتصلة بها وممارستها كنشاط عملي. |
| 3. تدريب الطلاب على استخدام أحدث الأدوات الإلكترونية وحزم البرمجيات المتاحة للمترجمين المحترفين والباحثين في الترجمة (على سبيل المثال ، أدوات الترجمة بمساعدة الحاسب الآلي وأنظمة التوافق المعجمي الآلي للمدونات). |
| 4. مساعدة الطلاب على الانخراط في مشاريع الترجمة الوطنية الجاري أو المُزمع تنفيذها لتحقيق رؤية المملكة العربية السعودية 2030 ، من حيث التواصل بين الثقافات في إطار الهوية الوطنية والحضارة الإسلامية. |
5. تزويد الطلاب بمعارف حديثة عن منهجيات ونماذج البحث في دراسات الترجمة لمساعدتهم على اكتساب مهارة التعلم الذاتي والمستقل في مرحلة تصميم مُقترح البحث وكتابة أطروحة الدكتوراه في وقتٍ لاحق. |
6. تشجيع الطلاب على تطوير انماط السلوك المهني القويم قيمياً وأخلاقياً حسب مدونة السلوك العالمية في مجال الترجمة، بالتوازي مع اكتساب المهارات القيادية، ومهارات التدريس والاستشارات اللازمة لتلبية متطلبات آفاق حياتهم المهنية وخدمة المجتمع.
|