​​​​​​​​​​​​

                                                    قسم الترجمة والتعريب

تمت هيكلة قسم الترجمة والتعريب بناءً على الخطة الإستراتيجية للمعهد التي تعد إطاراً معيارياً ينظم مهام المعهد تخطيطاً، 

وتنفيذاً، وتطويراً، وبناءً على ذلك تكونت رؤية قسم الترجمة بأن يصبح المعهد رائداً في تقديم الترجمة بمهنية عالية، لخدمة 

ورفعة الوطن والثقافة العربية والإسلامية، والمعهد بذلك يعمل على توفير البيئة المناسبة القادرة على صنع المترجمين والمترجمات 

المتميزين ورفع كفاءتهم العلمية .

المهام :

  • تقديم ترجمة علمية عالية المستوى لكافة الجهات والمستفيدين.
  •  بناء قواعد بيانات للمصطلحات لكافة التخصصات العلمية والمعرفية.
  •  رفع كفاءة المترجمين والمترجمات.
  •  التغطية الكاملة للمؤتمرات و الندوات العامة المتخصصة من خلال تقديم خدمات الترجمة التحريرية والشفهية.
  •  بناء قواعد بيانات للمترجمين التحريريين والشفهيين في السوق السعودي واستقطابهم.
  •  إدارة مشاريع الترجمة بشكل احترافي ووضع الخطوات اللازمة لتحقيق ذلك.

 

وحدات قسم الترجمة والتعريب :

 وحدة الترجمة التحريرية:

 ويترجم في هذه الوحدة الكتب (التراثية والمعاصرة)، والمجلات العلمية، ومشاركات المؤتمرات والندوات والمنتديات العلمية والأكاديمية، 

ومراجعتها، وتدقيقها، وتنسيقها،  ووضع مسارد المصطلحات الخاصة بها، إضافة إلى ترجمة الوثائق، والعقود، والتقارير، وملخصات ا لبحوث،

والسير الذاتية، ومراجعتها، وتدقيقها، وتنسيقها، ووضع مسارد المصطلحات الخاصة بها.

 وحدة المراجعة والتدقيق :

 تقوم هذه الوحدة بمراجعة النص باللغة المصدر مع النص باللغة الهدف، كما تقوم بتدقيق النص باللغة الهدف.

وحدة الترجمة الشفهية :

تتولى هذه الوحدة مهام الترجمة الشفهية في المؤتمرات،والندوات، والمنتديات العلمية والأكاديمية في مختلف المجالات.

 للتواصل : اضغط هنا​

شكرا على تقييمك
تاريخ أخر تحديث:
هل أعجبك محتوى الصفحة *
السبب
السبب
تاريخ أخر تحديث: